Меня тут вштырило написать простыню про "Чистую Романтику" и "Лучшую в мире первую любовь".
Причиной этому частично послужил мой перевод, персонажи из "Любви", частично недавний мой косяк.
Когда я еще переводила первую новеллу, кто-то из комментаторов спросил, не хочу ли я перевести новеллу по паре Чиаки/Тори.
Эта пара в манге мне не понравилась совсем, поэтому я отказалась.
А косяк состоит в следующем.
Пару дней назад я вспомнила об этом вопросе и подумала, что можно попробовать хотя бы одним глазком глянуть эту новеллу. В конце концов, я никому не обещала ее перевести, а если будет хорошая - то почему бы и нет?
Чиаки/Тори - пара из "Любви".
Я залезла на сайт переводчиков, у которых я взяла новеллы для своих переводов... но не нашла там пары Чиаки/Тори.
Хлопнула себя по лбу и пробормотала "Ну конечно, в списке фандомов, по которым они работают, нет Романтики!".
Через полчаса, когда я прокручивала эти слова в голове, до меня дошло, что вообще-то, это не "Романтика", а "Любовь".
Нашла где-то в далеких закромах интернета архив с новеллой Чиаки/Тори. Псят восемь метров.
Радостно потирая лапки, я ее скачала, распаковала, открыла... и обомлела.
Потому что это скан японского текста
В общем, эта идея пока что провалилась.
Из-за этой путаницы в парах я вспомнила все пары, какие были в "Любви" и "Романтике" и свое к ним отношение.
читать дальше
Чистая Романтика
Пара номер раз. Усаги/Мисаки. Чистые романтики.
Успешный писатель и школьникостудент - сын его лучшего друга.
Вчера я пришла к выводу, что пара мне не нравится. Как бы ни пищали от восторга фанатки, в числе которых я была довольно долгое время, - началось все с насилия. Пусть мимолетного, пусть потом все добровольно - первая секунда - насилие.
На эту мысль меня натолкнул еще один фик, который был на Фикбуке, но сейчас удален.
Я сохранила его. По сюжету, Усаги и Мисаки, еще не состоящие в отношениях, идут в мебельный салон покупать Мисаки кровать.
По оригинальному сюжету манги Мисаки поселился у Усаги, когда его брат усвистал в командировку в Осаку, ну и плюс Усаги был репетитором.
Фик обалденный. Вот реально, я редко люблю нцу, но тут прям мяф.
И среди всего прочего там промелькнула фраза-мысль Усаги, что-то вроде "нужно не дать ему опомниться". Там было еще что-то типа "каждый раз, когда в глазах Мисаки появлялась искорка сомнения в правильности всего происходящего, Усаги, как мог, отвлекал его, лишь бы только тот не начал задумываться о том, как все есть".
Пара номер два. Новаки/Хироки. Чистые эгоисты.
Студент медунивера и преподаватель другого универа. Да простится мне, я не помню, какая у второго специализация.
История знакомства такова: Хироки плачет в парке, потому что его отшил Усаги (см.выше), Новаки случайно это видит и все заверте...
Комплекс неполноценности Новаки, который хочет догнать и превзойти Хироки, но никак не может, потому что разница в шесть лет в их возрасте означает большую разницу и в статусах.
Целовашки в библиотеке, после того, как Новаки чуть не прописал в щщи Мияги (см.ниже), когда тот лишь утешал Хироки, - прям мррр. В манге милота, а в аниме, где они все еще и двигаются, вапще аняняня.
Лайк, в общем.
Пара номер три. Мияги/Шинобу. Чистые террористы.
Тридцаттипятилетний преподаватель, приятель Хироки и пятнадцатилетний школоло, брат его бывшей жены и по совместительству сын декана универа, где работает первый.
Обложили со всех сторон, короче.
Я не понимаю точно, нравится ли мне пара, потому как а) неправдоподобно, бэ) Шинобу до окончательного сближения с Мияги наделал столько херни, что за всю жизнь не разгрести, вэ) они оба мне не нравятся чисто внешне.
Пара номер четыре, побочная. Асахина/Исака. Чистая ошибка.
Сын хозяина дома и сын горничной. Сейчас им по тридцать, один секретарь, второй по-моему из отдела продаж.
Вот я плакса, пошла искать в манге, кто актив, а кто пассив, не особенно нашла, а история такая красивая, сижу в слезах.
С детства вместе, Исака ревнует к собственному отцу, потому как Асахина безумно ему благодарен и исполняет обязанности водителя и секретаря для Исаки-старшего.
В общем, тоже лайк.
Лучшая в мире первая любовь
Пара номер раз. Такано/Онодера.
Глава редакторского отдела "Изумруд" и новичок, пришедший из издательства своего отца.
Казалось бы, пара нравиться мне не должна, ибо все, что делает Такано по отношению к Онодере - безжалостно стебет на работе и не менее безжалостно вытаскивает признание в любви.
Десять лет назад, когда вода была мокрее, колбаса зеленее и трава по рупь писят, Такано, а тогда даже не Такано, а Сага, и Онодера были школоло. Первая любовь, взаимные чувства, постель, все дела.
Потом, вот черт, я забыла повод, короче, из-за каких-то слов Онодеры Сага рассмеялся, потому что, как потом выяснилось, растерялся и не сообразил больше ничего. Онодера обиделся и съипался доучиваться за границу.
Рицу плачет, потому что его обидели, Сага плачет, потому что его кинули, наводнение, и все такое.
И вот спустя десять лет Онодера приходит в отдел "Изумруд", где рулит всем теперь уже Такано.
В общем, люблю я эту пару.
Хоть временами Такано и перегибает палку, с этими уке по-другому нельзя. Дай волю - снова сбежит и будет плакать, что опять вся жизнь похожа на некую коричневую субстанцию.
Пара номер два. Юкина/Киса.
Cтудент университета изящных искусств, работающий на полставки в книжном магазине, и редактор в отделе Такано (см.выше).
Странно, обычно, когда я о них говорю, я произношу "Киса/Юкина", что совсем-совсем неверно, ибо Киса таки снизу.
Сюжет весьма прост - Киса увидел Юкину в магазине и стал там ошиваться. Чего Юкина не мог не заметить, но был уверен, что следит за ним школьник.
Юкине 21, Кисе 30. У Кисы лицо детское, кстати, это будет упоминаться в десятой части моего второго перевода.
Основная проблема этих двоих - тотальное ээээ почему-то в голову приходит только неприличное слово на букву е, ща придумаю. Тотальный комплекс неполноценности, во.
Юкина же принцесска, звизда, выглядит, как мечта любой девушки от 16 и до упора, но почему-то любит Кису.
Из-за таких вот мыслей Киса аццки стесняется свой любви, стесняется Юкины, считает, что Юкина с ним чисто случайно, бла-бла-бла.
Я бы с удовольствием взяла по ним новеллу, но пока нет такой.
Люблю эту пару.
Пара номер три. Хатори/Ёшино.
Редактор в отделе Такано и школьный его друг.
Как я уже говорила, в манге пара мне не понравилась совсем. Как-то невнятно написано, фе.
Вот в аниме другое дело. Обычное соплежуйство уке, который до того привязан к семе, что готов даже на постель, лишь бы чувствовать себя нужным. Обычное спокойствие семе, потому как уке никудашеньки не денется, потому что к жизни в одиночку совершенно не приспособлен.
В аниме помимо всего прочего вписали одного оригинального персонажа, Янасе Юу, тоже какой-то там близкий друг Ёшино, влюбленный, но по-моему немного двинутый на голову, поскольку готов даже на применение силы.
Кстати вот в этом месте я опять вспомнила Чистых Романтиков.
В общем, мне не нравится.
Пара номер четыре, побочная. Киришима/Ёкодзава.
Главный Редактор всея издательства и начальник отдела продаж.
Если вдруг кто-нибудь вспомнит название моих переводов, "История Ёкодзавы Такафуми", то, возможно, внутри заворочается какое-то подозрение.
Ёкодзава, оберегавший Такано (см.выше) в течение десяти лет, после того, как его бросил Онодера (см.выше), оказался внезапно лишним на празднике жизни, когда Онодера вновь появился.
Все время, пока я читала только мангу, Ёкодзава мне казался каким-то двинутым на голову, ибо он все время психовал из-за Онодеры.
С прочтением новеллы все встало на свои места. В самом деле, мне и в голову не пришло посмотреть глазами самого Ёкодзавы.
Щас будет плагиат небольшой, потому что эти слова до меня написала одна из авторов на Фикбуке, которая написала классификацию персонажей "Любви" и "Романтики".
Так вот, он десять лет выхаживал Такано, которому на себя было абсолютно наплевать, чуть ли не с ложечки его кормил, потому что иначе никак, а тут снова появился этот из прошлого, и у Такано маковка снова опасно поднакренилась.
Но Такано уже около тридцати, так что плакать в подушку он не стал, а спокойно объяснил Ёкодзаве, что ну не получится у них ничего.
Кстати да, Такано даже в бессознательно печальном состоянии переспал с Ёкодзавой. Такая милота, я прям не могу.
В тот же вечер Ёкодзава в ближайшем баре упился вусмерть,а с утреца обнаружил, что с ним в номере отеля мистер Главный Редактор.
Мистер Главный Редактор, в свою очередь, весьма неординарная личность, вдовец, отец, Ёкодзаве пиз... Ой, простите.
Так вот Киришима возжелал во что бы то ни стало отвлечь Ёкодзаву и для этого применяет прекрасно подходящий прием - шантаж.
Что-то я вместо описания своих ощущений пересказываю новеллу.
А и плевать, мой днявничек и мой перевод, что хочу, то и делаю.
В общем, Ёкодзава знакомится с детенышем Киришимы, девочкой по имени Хиёри, прекрасным ангелочком, которая вся в отца.
Кошка, а точнее кот Ёкодзавы Сората, который изначально вообще жил у Такано, но Ёкодзава его взял на передержку, ибо Такано и о себе-то позаботиться не мог, так вот, кот переезжает в дом семьи Киришима к своей возлюбленной Хиёри.
Вот что делать с этим фактом я не знаю. С одной стороны, девочка и киса, такая хорошая картинка. С другой, к первой новелле есть допглава, рассказанная от имени Сораты, так там напрямую говорится, что он ее любит.
Хотя, пока это все с рейтингом "для всех возрастов", пусть будет.
Затем Ёкодзава снова говорит с Такано в курилке, впадает в депрессию и сообщает Киришиме, что не хочет его видеть.
И тут происходит нечто непостижимое.
Спокойный как слон во всем, что не касается его дочери, Киришима напивается пивом на балконе.
Тем временем Ёкодзава через пару дней, а разрыв случился, видимо, в пятницу, приходит, чтобы извиниться.
Прострадал два дня в совершенно пустой квартире, но тем не менее даже не позвонил, хоть и понимал, что виноват. Как мне нравится эта модель поведения!
Собственно, тут и пришел песец. В смысле, нца.
Хорошая такая нца, страницы на три, кто бы знал, чего мне стоило ее сделать.
Хотя после первой страницы уже было пофиг. Ну член. Ну "Нгх... Ах!". Ну лизнул там кто-то кого-то в шею. Ну и дальше-то что? Пойду поем.
В общем, сказка закончилась благополучно.
Вторая новелла ознаменовалась появлением влюбленной в Ёкодзаву девушки. Больше ничего не скажу, хоть и дочитала сегодня до нцы на английском, потому что до того мило, слов нет.
Вообще-то сейчас фоном перевод открыт, осталось две с половиной страницы до самого вкусного (ну хорошо, не самого, на втором месте).
Пойду займусь им. Апчхи!
Обзор отношений в работах Накамуры Сюнгику
Меня тут вштырило написать простыню про "Чистую Романтику" и "Лучшую в мире первую любовь".
Причиной этому частично послужил мой перевод, персонажи из "Любви", частично недавний мой косяк.
Когда я еще переводила первую новеллу, кто-то из комментаторов спросил, не хочу ли я перевести новеллу по паре Чиаки/Тори.
Эта пара в манге мне не понравилась совсем, поэтому я отказалась.
А косяк состоит в следующем.
Пару дней назад я вспомнила об этом вопросе и подумала, что можно попробовать хотя бы одним глазком глянуть эту новеллу. В конце концов, я никому не обещала ее перевести, а если будет хорошая - то почему бы и нет?
Чиаки/Тори - пара из "Любви".
Я залезла на сайт переводчиков, у которых я взяла новеллы для своих переводов... но не нашла там пары Чиаки/Тори.
Хлопнула себя по лбу и пробормотала "Ну конечно, в списке фандомов, по которым они работают, нет Романтики!".
Через полчаса, когда я прокручивала эти слова в голове, до меня дошло, что вообще-то, это не "Романтика", а "Любовь".
Нашла где-то в далеких закромах интернета архив с новеллой Чиаки/Тори. Псят восемь метров.
Радостно потирая лапки, я ее скачала, распаковала, открыла... и обомлела.
Потому что это скан японского текста
В общем, эта идея пока что провалилась.
Из-за этой путаницы в парах я вспомнила все пары, какие были в "Любви" и "Романтике" и свое к ним отношение.
читать дальше
Причиной этому частично послужил мой перевод, персонажи из "Любви", частично недавний мой косяк.
Когда я еще переводила первую новеллу, кто-то из комментаторов спросил, не хочу ли я перевести новеллу по паре Чиаки/Тори.
Эта пара в манге мне не понравилась совсем, поэтому я отказалась.
А косяк состоит в следующем.
Пару дней назад я вспомнила об этом вопросе и подумала, что можно попробовать хотя бы одним глазком глянуть эту новеллу. В конце концов, я никому не обещала ее перевести, а если будет хорошая - то почему бы и нет?
Чиаки/Тори - пара из "Любви".
Я залезла на сайт переводчиков, у которых я взяла новеллы для своих переводов... но не нашла там пары Чиаки/Тори.
Хлопнула себя по лбу и пробормотала "Ну конечно, в списке фандомов, по которым они работают, нет Романтики!".
Через полчаса, когда я прокручивала эти слова в голове, до меня дошло, что вообще-то, это не "Романтика", а "Любовь".
Нашла где-то в далеких закромах интернета архив с новеллой Чиаки/Тори. Псят восемь метров.
Радостно потирая лапки, я ее скачала, распаковала, открыла... и обомлела.
Потому что это скан японского текста
В общем, эта идея пока что провалилась.
Из-за этой путаницы в парах я вспомнила все пары, какие были в "Любви" и "Романтике" и свое к ним отношение.
читать дальше