+1 к девочкам, которые желают учить меня, как переводить.
На этот раз ей 14, в профиле написано "в жопу пунктуацию и правила, не нравиться - не читайте", однако вякать на мои переводы наглости хватает.
ПруфФанфик
Просто друзья
Ошибка
...со своей заявкой? – спросил я его.
—Такано-сан, дайте мне еще немн...
Сообщил(а)
Nee-chan: Кэпом подрабатываете?
Во-первых, оригинал: "Onodera, have you done with your proposal?" I asked him. "Please give me some time, Takano-san." He responded.
Во-вторых, это просто невежливо. Есть такая вещь, уважение к людям вообще и старшим в частности.
Фанфик
Просто друзья
Ошибка
... будет нормально, – произнес я.
Я подошел к Онодере и загля...
Сообщил(а)
Nee-chan: может, отмахнулся? иначе опять кэповско
Оригинал: "Okay, okay... All things will be fine." I said. I walked closer to Onodera and took a look to the proposal which he typed.
Said, подсказывают мне словари, это "сказал" и синонимы.
Фанфик
Просто друзья
Ошибка
... Онодеру.
—Онодера? – я позвал его по имени.
—Такано-сан? Что Вы тут делаете...
Сообщил(а)
Nee-chan: эммм.... его имя, вроде как. Ритцу, разве нет?
Оригинал: "Onodera?" I called his name. "Takano-san? What are you doing here?" He asked.
Name, подсказывают мне те же словари, это "имя", "название", "наименование".
Фанфик
Просто друзья
Ошибка
.... Я не знаю почему, но обнимать Онодеру мне так тепло. Я не хотел сделать ему больно, лишь ...
Сообщил(а)
Nee-chan: обнимать так тепло?? чтоооо??
Оригинал: I didn't know but embracing Onodera feels so warm for me.
Warm это именно "тепло", люди иногда испытывают такое ощущение от близости того, кого любят, представляете?
Фанфик
Просто друзья
Ошибка
...br> «ХЛОП»
Он ударил меня довольно сильно, я отпустил его, и он убежал. Он оставил меня, а я мрачно смотрел ему вслед. ...
Сообщил(а)
Nee-chan: слишком много "он" не находите?
Не нахожу. Потому что здесь всего один "он", и путаницы не возникает.
Оригинал: He slapped me pretty hard, I let him go and he went away. He left me and I stared him with gloomy feeling. Of course, I never been expected that he would do such a thing to me.
Пруф 2, ответ на мое сообщение
Во-вторых, это просто невежливо. Есть такая вещь, уважение к людям вообще и старшим в частности.
Я Вас чем-то обидела? Чем же? И уж извиняйте. не специально.
Name, подсказывают мне те же словари, это "имя", "название", "наименование".
английский - не русский. Можно было взять синоним. который предполагал бы как имя, так и фамилию.
Warm это именно "тепло", люди иногда испытывают такое ощущение от близости того, кого любят, представляете?
Может, тогда уж, "обнимая Онодеру"?
Вы слишком ссылаетесь на оригинал. Предполагается, что переводчик не должен перевести абы как. Да и в английском языке есть свои сравнения и понятия, так что, я думаю, не все словосочетания в данном иностранном языке можно дословно понять на русском.
Мне плевать, что там в оригинале, я говорю Вам, повторяюсь, как автору.
Я считаю. что даже перевод(особенно фиков. особенно яоя. Хотя и не только) должен идти откуда-нибудь из души. Ну или хотя бы касаться её. Вы должны сделать текст как можно более гладким и.... хмм... "нежным"(хоть и странное сравнение). В русском языке намного больше синонимов и антонимом чем в том же английском. Так не бойтесь выходить за рамки! Просто прочувствуйте!
Убейся, девочка.
А я продолжаю смотреть Юлину траву, полкирпича уже готово =\
+1 к девочкам, которые желают учить меня, как переводить.
На этот раз ей 14, в профиле написано "в жопу пунктуацию и правила, не нравиться - не читайте", однако вякать на мои переводы наглости хватает.
Пруф
Пруф 2, ответ на мое сообщение
Убейся, девочка.
А я продолжаю смотреть Юлину траву, полкирпича уже готово =\
На этот раз ей 14, в профиле написано "в жопу пунктуацию и правила, не нравиться - не читайте", однако вякать на мои переводы наглости хватает.
Пруф
Пруф 2, ответ на мое сообщение
Убейся, девочка.
А я продолжаю смотреть Юлину траву, полкирпича уже готово =\